Diskussion:Armenische Sprichwörter

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikiquote, der freien Zitatsammlung
  • Manche hier veroeffentlichten Zitate sind west-armenischer und manche ost-armenischer Herkunft. Andere wiederum sind in beiden Gebieten verbreitet. Die Transliteration sind überwiegend für englischsprechende orientiert. "@" wird, wie das "e" am Ende von "alleine" ausgesprochen.
  • Die Zitate stammen vom englischen Wikipedia und die Übersetzungen sind daher grösstenteils noch in englischer Sprache. Mit der Zeit werde ich sie ins deutsche Übersetzen. Du bist natürlich eingeladen mitzuübersetzen.

Spongefeld 18:58, 17. Mai 2006 (UTC)


"Vielleicht sie/er wollte sich in den Brunnen werfen, hättest du sie/ihn gefolgt?" Halte ich für eine ziemlich schiefe Übersetzung. Besser: "Vielleicht wollte er/sie sich in den Brunnen werfen, wärest du ihm/ihr gefolgt?" Ich beurteile jetzt nur die deutsche Grammatik, ich kann kein Armenisch und weiß deshalb nicht, wie weit die Übersetung von Sinn her überhaupt passt. -- Tanja91 18:30, 2. Jul. 2010 (CEST)[Beantworten]