Diskussion:Clint Eastwood
aus Wikiquote, der freien Zitatsammlung
- "Mein alter Schauspiellehrer pflegte zu sagen: »Mach gar nichts, steh nur da«. Gary Cooper machte es nichts aus, nichts zu tun." - 1985
-
- (Original engl.: "My old drama coach used to say, 'Don't just do something, stand there.' Gary Cooper wasn't afraid to do nothing.")
Das klingt irgendwie falsch übersetzt mit den Verneinungen. Müsste es nicht "Tu nicht nur irgendwas" statt "Mach gar nichts" heissen? --el TruBlu ?! 11:55, 2. Jan 2006 (UTC)
- "'Don't just do something" heißt soviel wie "Mach einfach gar nichts". --Thomas 14:34, 2. Jan 2006 (UTC)

