Diskussion:O.C., California

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikiquote, der freien Zitatsammlung

Kontextabhängige Zitate[Bearbeiten]

  • "Siehst du, Mann! TunaMells. TunaMells, und auf was soll ich noch verzichten?" (darüber, dass er und Anna sich so ähnlich sind. Jetzt versuchen sie sich ein wenig zu unterscheiden, indem sie sich ihre gemeinsamen Interessen aufteilen)
Ungeeignet aufgrund der Kontextabhängigkeit, siehe Wikiquote:Was sind Filmzitate. --WIKImaniac 22:46, 25. Okt 2005 (UTC)

Überarbeiten[Bearbeiten]

Auch hier muss sortiert werden, welche Zitate wirklich brauchbar sind und welche raus müssen. --el TruBlu ?! 13:15, 26. Okt 2005 (UTC)

Aussortierte Zitate[Bearbeiten]

siehe: Wikiquote:Was sind Filmzitate

Ryan[Bearbeiten]

  • "Ryan: weißt du was ich geil finde an euch Bonzenkindern?Er schlägt Luke nieder. "Gar nichts!"

tiefere Aussage?

Sandy[Bearbeiten]

  • "...die haben nur meinen Körper, den du - nebenbei gesagt - auch haben kannst."

billige(?) Anmache.

  • "SETH, EZEKIEL!! In die Küche, aber schnell und bring Mr. 'kalifornische Landwirtschaft' mit!"

Öhmm... Alltagssatz, bestenfalls --el TruBlu ?! 19:49, 26. Okt 2005 (UTC)

Summer[Bearbeiten]

  • "Wenn Du mich anmachst, zerfetz ich Dir die Halsschlagader."
Das passende Gegenstück zu einer Billigen Anmachen, mehr nicht.--el TruBlu ?! 19:57, 26. Okt 2005 (UTC)
  • "Dein Atem riecht wie Marissa´s! Du bist betrunken!"
Alltagssatz, dazu mit Deppenapostroph.--el TruBlu ?! 19:57, 26. Okt 2005 (UTC)
  • "Ja. Er ist ein Elb! Er hat Mittelerde gerettet! Das war ein wichtiger Moment in der europäischen Geschichte!"
Aha. --el TruBlu ?! 19:51, 26. Okt 2005 (UTC)
  • "Ey ihr Nutten, arbeitet an einer anderen Ecke." (zu Mädchen die sich über Marissa lustig machen)
Kein Zitat im Sinne der Wikiquote »ist eine Beleidigung, Beschimpfung oder etwas ähnliches (auch wenn es noch so derbe ist)«. --WIKImaniac 17:22, 26. Mai 2006 (UTC)

Seth[Bearbeiten]

Bei Seth will ich gerade nicht beigehen, ich befürchte dann würden keine Zitate übrig bleiben, bitte mache das jemand anders. --el TruBlu ?! 19:57, 26. Okt 2005 (UTC)


  • "Achso. Wow, tut mir leid, ich muss mir unbedingt angewöhnen zu klopfen, falls im Badezimmer grade ein flotter Dreier läuft!"
allenfalls Situationskomik
  • "Das einzige, was nicht offensichtlich ist, sind die Gefühle von Ryan Atwood..."
Kontextabhängigkeit
  • "Das heißt nicht Aserbaidschan?" (entziffert Anna's Abschiedsbrief auf dem Flughafen)
Frage, siehe Wikiquote:Was sind Filmzitate
  • "Ich bin das Gehirn, du bist die Muskeln. Ich bin oben im Elfenbeinturm und du bist unten und bewegst die Dinge." (zu Ryan)
Nicht selbsterklärend
  • "Ich hatte ihn dazu gebeten, aber er bleibt lieber in seiner Festung der Einsamkeit."
Wozu? Kontextabhängigkeit
  • "Jesus. Da taucht ein Neuer auf. Wütend, gewalttätig, will Stunk machen. Ein Wahnsinn." (zu Ryan, der auf Oliver eifersüchtig ist)
trotz Kontextangabe nicht selbsterklärend, allenfalls Schulhofalltagssatz
  • "Mann, ich hatte ungefähr drei Gläser Champagner und du weißt wie mir der zu Kopf steigt, bitte!" (zu Ryan, als er ihn bittet, ihn zum Flughafen zu fahren)
Gehalt? Zitierwürdigkeit "hochgradig" fraglich.
  • "Mein farbig codiertes Feiertags-Alarmsystem registriert euch zwei als grau-braun."
Nicht selbsterklärend
  • "Nein, wir fahren nicht nach L.A., sonst verliere ich Summer an diesen Fernseh-Serien-Seth Cohen."
Warum? Nicht selbsterklärend
  • "Wie viel Erbrochenes? So wie die Kleine aus 'the Sixth Sense' oder so wie der fette Typ von 'Monty Python'?"
Frage

--WIKImaniac 15:13, 28. Okt 2005 (UTC)

  • "Wir haben 2005, wir sollten längst mit Jetpacks rumfliegen - wer hat das versiebt?"
Frage, siehe Wikiquote:Was sind Filmzitate --WIKImaniac 23:14, 8. Nov 2005 (UTC)