Lorenzo Stecchetti
aus Wikiquote, der freien Zitatsammlung
[Bearbeiten] Lorenzo Stecchetti (1845-1916)
italienischer Dichter und Schriftsteller
eigentlich: Olindo Guerrini
[Bearbeiten] Überprüft
- "An die Tagliatelle gewidmetes Sonett: // Dies Gericht das Bologna ehrt, // Nicht umsonst die Fette genannt, // Liebkost den Menschen wo er es braucht, // Gibt den Muskeln Kraft und lässt den Verstand // Alles mit Philosophie nehmen, // Schmeckt, nährt und tröstet, und so sei es." - Sonetten, Übersetzung v. Nino Barbieri.
-
- (Original ital.: "Sonetto dedicato alle tagliatelle: // Questa minestra che onora Bologna // Detta la Grassa non inutilmente // Carezza l'uomo dove gli bisogna, // Dà forza ai muscoli ed alla mente // Fa prender tutto con filosofia // Piace, nutre, consola e così sia."), it.wikiquote.org (Stand 7/07)
- "Du bist schön Venedig, von Wellen umgeben, // ruhiger Spiegel erhabener Kunstwerke!" - aus Postuma, XXXVI – A Venezia., Übersetzung: Nino Barbieri.
-
- (Original ital.: "Sei pur bella, Venezia, in mezzo all’onde // Specchio tranquillo ai monumenti alteri!"), Wikisource.it (Stand 7/07)
- "Komm, Nerina! Sitz // Fröhlich auf meinen Knien, // Und in deine Augen soll // Erregung lüstern flimmern." - aus Postuma, VI., Übersetzung: Nino Barbieri.
-
- (Original ital.: "Vieni Nerina! Siediti // Lieta sui miei ginocchi // E ti scintilli cupida // La voluttà negli occhi."), Wikisource.it (Stand 7/07)
- "Wenn die Blätter fallen, wirst du // Zum Kirchhof kommen, mein Kreuz zu suchen, // In einer kleinen Ecke wirst du es finden // Und dort werden viele Blumen wachsen." - aus Postuma, XIV., Übersetzung: Nino Barbieri.
-
- (Original ital.: " Quando cadran le foglie e tu verrai // A cercar la mia croce in camposanto, // In un cantuccio la ritroverai // E molti fior le saran nati accanto."), Wikisource.it (Stand 7/07)
Kategorien: Person | Mann | Italiener | Dichter | Schriftsteller | 1845 | 1916 | Copyright | Checked