Diskussion:Delphi

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikiquote, der freien Zitatsammlung

Das Orakel[Bearbeiten]

Dieses Projekt finde ich sehr spannend und ich halte es auch für Wikiquote-geeignet, da sicher viele der Orakelsprüche weit verbreitet sind und mithin also Zitate im Sinne Wikiquotes.

Zwei Anmerkungen seien mir gestattet. Zum einen werden bei Wikiquote gewöhnlich Zitate zusätzlich auch im Personeneartikel aufgeführt. Ich würde das auch für diesen Artikel anempfehlen - mit dem Eintragen kannst Du jedenfalls warten, bis der Artikel hier Gestalt angenommen hat. In jedem Falle sollte aber bei jedem Spruch auch der Autor genannt werden, der den Spruch zitierte und das Werk, in dem er das tat.

Zum anderen muss stets der Übersetzter angegeben werden, wenn seine Werke noch dem Urheberrecht unterliegen. Dies ist nicht mehr der Fall, wenn der Übersetzer vor 1937 verstorben ist. Ausgehend von den Literaturangaben vermute ich, dass die Sprüche in Englische übersetzt wurden. Falls Du die Sprüche nicht selbst aus dem altgriechischen ins Deutsche übersetzt, müsste m. E. der Übersetzter mit angegeben werden, etwa per Fußnote. Deine eigene Übersetzung des englischen Texts kannst Du ebenfalls dokumentieren, entweder in der Zusammenfassungszeilte oder nach den Zitaten.

Viel Erfolg mit dem Projekt wünscht --Hei ber 22:02, 9. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]

P.S.: Unter http://de.wikiquote.org/w/index.php?title=Spezial:Anmelden&type=signup kannst Du einen Benutzernamen für Wikiquote einrichten. Du bleibst dabei anonym, eine e-mail-Adresse must Du nicht angeben - nur die Kommunikation wird erleichtert, weil Du dann eine eigene Seite hast, auf der Dir Nachrichten hinterlassen werden können. --Hei ber 22:04, 9. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]

Hallo Hei ber! Merci für Deine Anmerkungen. Da die Bücher nach 1937 erschienen sind, nehme ich an, dass die Übersetzer entweder noch leben oder auf alle Fälle nicht vor 1937 gestorben sind - die Übersetzungen fallen also unter das Urheberrecht. Ich müssste aber noch nachschauen in der angegebenen Literatur, ob die Übersetzungen überhaupt von den Autoren stammen (was ich aber annehme). Die griechischen Originalsprüche sind sicher "public domain"; ich frage mich nur, ob es sinnvoll ist, diese in de.wikiquote.org wiederzugeben - aber weshalb nicht, wenn das Ziel die Übersetzung ist, erst einmal die Originalversion einstellen (könnten jeweils auch in der griechischen Version von Wikiquote eingefügt werden)?!
Beide angegebenen Werke sind mehrhundertseitige Bände. Ich werde es also kaum alleine schaffen, diese befriedigend zu bearbeiten (ich denke, Vollständigkeit wäre anzustreben). Aber vielleicht finde ich ja Mitautoren! Quelle dürften wiederum hauptsächlich die beiden Werke von Fontenrose und Parke sein.
P.S. Wie Du vielleicht gesehen hast, habe ich mir nun unter dem folgenden Benutzernamen ein Konto erstellt: Pausanias 15:39, 10. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]
Hallo Pausanias, vielen Dank für Deine Zeilen und Glückwunsch zur Anmeldung. Das Griechische Original kann auf jeden Fall auch hier aufgenommen werden, vgl WQ:PE. Ich würde übringens empfehlen, bezüglich der Zitate eine Auswahl zu treffen und nur die bekanntesten (Odysseus, "Du wirst ein Reich zerstören" etc.) hier aufzuführen. Guten Start wünscht --Hei ber 17:05, 10. Nov. 2007 (CET)[Beantworten]