Diskussion:David Lloyd George

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
aus Wikiquote, der freien Zitatsammlung

Warum wird mein Zitat vom Herrn David Lloyd George über Atatürk andauernd entfernt? unsigniert 20:16, 15. Apr. 2013 Spezial:Beiträge/93.104.101.138

Warum wurde es ohne jede Begründung immer wieder eingestellt, nachdem ich es gestern Nacht gestrichen hatte, weil "keine ausreichende Verbreitung, keine ausreichende Quellenangabe" vorliegen? Die deutsche Version ist offenbar noch nie publiziert worden, und eine seriöse Quelle für das englische Original wurde auch nicht mitgeteilt. --Vsop.de (Diskussion) 23:34, 15. Apr. 2013 (CEST)[Beantworten]

Warum ist es so wichtig, ob die deutsche Version publiziert wurde? Seriöse Quelle? Wie wäre es damit? -> http://en.wikiquote.org/wiki/Mustafa_Kemal_Atatürk Zugegeben, das Zitat wird dort auch nicht einwandfrei belegt. Dennoch könnte man es sorglos erwähnen mit eben jenem Zusatz... unsigniert 17. April 2013, 00:24 Uhr Spezial:Beiträge/93.104.101.138

  1. WQ sammelt nicht, was schön gesagt ist, sondern dokumentiert zitierte Zitate, also solche, die eine gewisse Verbreitung gefunden haben. WQ:RK#Verbreitung kann nur durch Publikationen belegt werden.
  2. WQ:QA#Notwendigkeit von Quellenangaben
  3. David Lloyd George is portrayed as saying this in the Turkish TV series, Kurtulus (1994), but no prior citation of such a statement has yet been found. Variant translation: The genius of our century ... Das sollen wir hier "sorglos erwähnen"? Wie denn? Angeblich aus einer türkischen Fernsehserie, englischer Originalwortlaut unbekannt, türkische Version unbekannt, Rückübersetzung ins Englische in verschiedenen Versionen, aus denen WQ eine deutsche gebastelt hat? Nein danke!
  4. Weiteres unter Vorlage:Willkommen --Vsop.de (Diskussion) 03:44, 17. Apr. 2013 (CEST)[Beantworten]
  5. Bei http://www.youtube.com/watch?v=KOZvBsCnJbI heißt es zu KURTULUS - Bolum 4 - Kan seli: "Lloyd George, P.M. of the Great Britain, summarizes the film in the end: 'The centuries rarely produce a genius. It is our bad luck that the great genius of our era was granted to the Turkish nation.'"
  6. http://tr.wikiquote.org/wiki/David_Lloyd_George bietet, selbstverständlich ohne jede Quellenangabe: "Yüzyıllar nadir olarak dahi yetiştirir. Ne yazık ki bu yüzyılın dahisi (Atatürk'ü kastederek) Türkler'e nasip oldu ve o da bizim karşımıza dikildi." Wörtlich dasselbe findet sich aber auch bei http://tr.wikiquote.org/wiki/Lord_Curzon.
  7. http://tr.wikipedia.org/wiki/David_Lloyd_George behauptet hingegen, Lloyd George habe nach seiner Abdankung als Premierminister 1922 im Parlament gesagt: "Arkadaşlar yüzyıllar nadir olarak dahi yetiştirir. Şu talihsizliğimize bakın ki o büyük dahi çağımızda Türk Milleti'ne nasip oldu. Mustafa Kemâl'in dehasına karşı elden ne gelirdi." Als Quelle hat man lediglich http://www.izafet.com/ulu-onder-mustafa-kemal-ataturk/133976-d-lloyd-george-un-cevabi.html. Das ließe sich mit http://hansard.millbanksystems.com/ bequem überprüfen. Ich wünsche viel Erfolg. --Vsop.de (Diskussion) 11:52, 17. Apr. 2013 (CEST)[Beantworten]

Danke für die informative Antwort! Falls dieses "Zitat" tatsächlich aus Propagandagründen erfunden worden sein sollte, ist es ein Armutszeugnis für jene, die es absichtlich verbreitet haben.

D. L. George aus der Sicht eines Kriegstreibers[Bearbeiten]

In der Autobiographie des vormaligen Marineministers Alfred Duff Cooper findet sich DLG wenige Tage nach Beginn des 2. WK wie folgt aus einer Unterhausdebatte zitiert. Duff Cooper war nach eigenem Bekenntnis als Kriegsbefürworter zu der Zeit auf der Jagd nach Defaitisten in der englischen Politik: Die Stimme des Defaitismus, so Duff Cooper,

>>Hatte sich das vortrefflichste Instrument im Hause geliehen, nämlich die weiche, überzeugende Stimme David Lloyd Georges. "Ich dringe darauf", sagte diese Stimme, "daß die Regierung alle bestimmten, detaillierten wie allgemeinen Friedensvorschläge in Erwägung zieht und alle Gründe für die Ursachen aller Schwierigkeiten der letzten Jahre revidiert." Er schlug vor, eine Geheimsitzung zur Erörterung von Friedensbedingungen abzuhalten.<<

Im englischen Original steht übrigens nicht "revidiert" (revised), also bspw. daß man hinnehmbare aber dennoch lästige Tippfehler eines Manuskripts ausbessert, sondern "review all the subjects". Das meint auf Deutsch wohl eher 'gründliches Überprüfen' aller Ursachen (M.-Webster).

https://books.google.de/books?redir_esc=y&hl=de&id=w6FktU0JMfsC&q=review+all+the+subjects#v=snippet&q=review%20all%20the%20subjects&f=false

Buchquelle: Duff Cooper, Das läßt sich nicht vergessen, Kindler und Schiermeyer Verlag, München 1954, Seite 344. [Eku-pilz] 04:24, 4. Dez. 2022 (CET)

Sollte man diese Angelegenheit mit aufnehmen?

Und, Ja - Duff Cooper ist der Ehemann jener Dame der brit. Gesellschaft, Lady Diana Cooper, der Hitlers 16-Punkte-Plan von Ende August Anno 1939 zur friedlichen Lösung des Polenproblems "nicht unvernünftig erschien" (Seite 330 der vorgenannten Autobiographie, aaO). Duff Cooper war entsetzt von dieser Irrmeinung/Irrlehre.

Vernichtung Deutschlands[Bearbeiten]

DLG hatte während des 1. Weltkrieges die Vernichtung Deutschlands gefordert. MMn sollte dies aus seinen Reden mit hier aufgenommen werden. Von dieser Forderung ist DLG nach seiner Reise durch Deutschland als Privatgast Hitlers ungesagt explizit zurück getreten, s. Daily Express, 17. Nov. 1936. [Eku-pilz] 05:56, 4. Dez. 2022 (CET)