Salvatore Quasimodo
Erscheinungsbild
Salvatore Quasimodo (1901-1968)
[Bearbeiten]italienischer Dichter und Kritiker
Überprüft
[Bearbeiten]- "Bereits mit uns ist der Regen, // schüttelt die stille Luft." - aus Ed è subito sera, Seite 38, Übersetzung: Nino Barbieri
- (Original ital.: "Già la pioggia è con noi, // scuote l’aria silenziosa.") [1]
- "Inseln die ich bewohnt habe // grün auf bewegungslosen Meeren." - aus Ed è subito sera, Seite 57, Übersetzung: Nino Barbieri
- (Original ital.: "Isole che ho abitato // verdi sui mari immobili.") [1]
- "Wohlgeruch des Himmels // auf den Gräsern, // früher Abendregen." - aus Ed è subito sera, Seite 122, Übersetzung: Nino Barbieri
- (Original ital.: " Odore buono del cielo // sull’erbe, // pioggia di prima sera.") [1]
- "Zweig geworden, // auf deiner Hüfte blüht // meine Hand." - aus Ed è subito sera, Seite 121, Übersetzung: Nino Barbieri
- (Original ital.: "Fatta ramo // fiorisce sul tuo fianco // la mia mano.") [1]