Angebliche "indianische Sprichwörter" aus Nordamerika
Erscheinungsbild
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
|
E
[Bearbeiten]- Erst wenn der letzte Baum gerodet, der letzte Fluss vergiftet, der letzte Fisch gefangen ist, werdet Ihr merken, dass man Geld nicht essen kann.
- Variante 1: Only after the last tree has been cut down / Only after the last river has been poisoned / Only after the last fish has been caught / Then will you find that money cannot be eaten.[3]
- Variante 2: When the last tree has been cut down, the last fish caught, the last river poisoned, only then will we realize that one cannot eat money.[4]
- Ursprung: Weissagung der Cree
W
[Bearbeiten]- Wir haben die Erde nicht von unseren Eltern geerbt, sondern von unseren Kindern geliehen.
- Englische Version: We do not inherit the earth from our ancestors; we borrow it from our children
- Ursprung: Vielleicht wurde das Sprichwort in den letzten Jahrzehnten aufgebaut oder ist es die gekapselte Weisheit der vergangenen Jahrhunderte.[5]
Einzelnachweise
[Bearbeiten]- ↑ Quote Investigator Exploring the Origins of Quotations | zuletzt besucht: 02. Februar 2016
- ↑ Oxford Dictionary of Proverbs Jennifer Speake, OUP Oxford, 24.09.2015 - 400 Seiten (Google Books) | zuletzt besucht: 02. Februar 2016
- ↑ Keepers of the Central Fire: Issues in Ecology for Indigenous Peoples Lorelei Anne Lambert Colomeda Jones & Bartlett Learning, 1999 - 250 Seiten (Google Books) | zuletzt besucht: 02. Februar 2016
- ↑ Business and the Greater Good: Rethinking Business Ethics in an Age of Crisis Knut J. Ims, Lars Jacob Tynes Pedersen Edward Elgar Publishing, 27.02.2015 - 320 Seiten (Google Books) | zuletzt besucht: 02. Februar 2016
- ↑ Quote Investigator Exploring the Origins of Quotations | zuletzt besucht: 23. Mai 2015
Wikipedia führt einen Artikel über Indigene amerikanische Sprachen. |