"Gott ruht im Herzen der Steine, atmet mit den Bäumen, träumt mit den Pferden und erwacht mit den Menschen" - zitiert auf wolfram-martin-naturbücher.de auch zitiert als
"Gott schläft im Stein, atmet in der Pflanze, träumt im Tier und erwacht im Menschen." - ibid
"Ist das Frühstück schlecht, so misslingt der ganze Tag, ist das Kleid schlecht, das ganze Jahr, ist die Frau schlecht, dann misslingt das ganze Leben."
"Inmitten von Blinden ist der Einäugige ein König."
Original Hindi: "अंधों के बीच में काना राजा" - "Andhon ke bich mem kana raja."
Deutsche Entsprechung: "Unter Blinden ist der Einäugige König."
Deutsche Entsprechung: "Ein Auge schon macht glückselig im Lande der Blinden."
"Sind die Kinder klein, müssen wir ihnen helfen Wurzeln zu fassen. Sind sie aber groß, müssen wir ihnen Flügel schenken.""sind sie klein fliegen sie von allein."
Original Hindi: "बंदर क्या जाने अदरक का स्वाद?" - "Bandar kya jane adrak ka svad?"
Sinngemäß: "Jemand, der etwas nicht verstehen kann, ist nicht in der Lage es zu schätzen."
Deutsche Entsprechung: "Perlen vor die Säue werfen."
Deutsche Entsprechung: "Was soll die Kuh Muskate? Sie frisst wohl Haferstroh." - Martin Luther
"Wenn dein Kopf heil ist, kannst du tausend Turbane haben."
Original Hindi: "सर सलामत, तो पगड़ी हज़ार" - "Sar salamat, to pagri hazar."
Sinngemäß: "Rette in schwierigen Zeiten zuerst deinen Kopf. Deine Besitztümer sollten nicht die Priorität haben. Die kannst du später wieder erwerben."
"Wenn du den Hahn auch einsperrst, die Sonne geht doch auf."
Deutsche Entsprechung: "Der Morgen kommt, auch wenn der Hahn nicht kräht!"
Deutsche Entsprechung: "Der Hahn lehrt nicht die Sonne aufgehen, die Sonne lehrt ihn krähen!"